ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੧ ॥
ਤੂ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤਾ ਦਾਨਿ ਮਤਿ ਪੂਰਾ ਹਮ ਥਾਰੇ ਭੇਖਾਰੀ ਜੀਉ ॥
ਮੈ ਕਿਆ ਮਾਗਉ ਕਿਛੁ ਥਿਰੁ ਨ ਰਹਾਈ ਹਰਿ ਦੀਜੈ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰੀ ਜੀਉ ॥੧॥ 
ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਬਨਵਾਰੀ ॥
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਗੁਪਤੋ ਵਰਤੈ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਦੇਖਿ ਨਿਹਾਰੀ ਜੀਉ ॥ ਰਹਾਉ ॥
ਮਰਤ ਪਇਆਲ ਅਕਾਸੁ ਦਿਖਾਇਓ ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਜੀਉ ॥
ਸੋ ਬ੍ਰਹਮੁ ਅਜੋਨੀ ਹੈ ਭੀ ਹੋਨੀ ਘਟ ਭੀਤਰਿ ਦੇਖੁ ਮੁਰਾਰੀ ਜੀਉ ॥੨॥
ਜਨਮ ਮਰਨ ਕਉ ਇਹੁ ਜਗੁ ਬਪੁੜੋ ਇਨਿ ਦੂਜੈ ਭਗਤਿ ਵਿਸਾਰੀ ਜੀਉ ॥
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਈਐ ਸਾਕਤ ਬਾਜੀ ਹਾਰੀ ਜੀਉ ॥੩॥
ਸਤਿਗੁਰ ਬੰਧਨ ਤੋੜਿ ਨਿਰਾਰੇ ਬਹੁੜਿ ਨ ਗਰਭ ਮਝਾਰੀ ਜੀਉ ॥
ਨਾਨਕ ਗਿਆਨ ਰਤਨੁ ਪਰਗਾਸਿਆ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ਜੀਉ ॥੪॥੮॥
            
(ਅੰਗ ੫੯੭)

[ਵਿਆਖਿਆ]
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੧ ॥
                                                                  
ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ ਜੀ! ਤੂੰ ਸਾਨੂੰ ਸਭ ਪਦਾਰਥ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈਂ, ਦਾਤਾਂ ਦੇਣ ਵਿਚ ਤੂੰ ਕਦੇ ਖੁੰਝਦਾ ਨਹੀਂ, 
ਅਸੀ ਤੇਰੇ (ਦਰ ਦੇ) ਮੰਗਤੇ ਹਾਂ । ਮੈਂ ਤੈਥੋਂ ਕੇਹੜੀ ਸ਼ੈ ਮੰਗਾਂ? ਕੋਈ ਸ਼ੈ ਸਦਾ ਟਿਕੀ ਰਹਿਣ ਵਾਲੀ ਨਹੀਂ । 
(ਹਾਂ, ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਹੈ) ਹੇ ਹਰੀ! ਮੈਨੂੰ ਆਪਣਾ ਨਾਮ ਦੇਹ, 
ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਾਂ ।੧।ਪਰਮਾਤਮਾ ਹਰੇਕ ਸਰੀਰ ਵਿਚ ਵਿਆਪਕ ਹੈ । 
ਪਾਣੀ ਵਿਚ ਧਰਤੀ ਵਿਚ, ਧਰਤੀ ਦੇ ਉਪਰ ਆਕਾਸ਼ ਵਿਚ ਹਰ ਥਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ਪਰ ਲੁਕਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ । 
ਹੇ ਮਨ!) ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖ ।ਰਹਾਉ।
(ਹੇ ਭਾਈ! ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਉੱਤੇ) ਗੁਰੂ ਨੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਨੇ ਕਿਰਪਾ ਕੀਤੀ ਉਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਧਰਤੀ 
ਆਕਾਸ਼ ਪਾਤਾਲ (ਸਾਰਾ ਜਗਤ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਹੋਂਦ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ) ਵਿਖਾ ਦਿੱਤਾ । 
ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਜੂਨਾਂ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ, ਹੁਣ ਭੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ਅਗਾਂਹ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦ ਰਹੇਗਾ, 
(ਹੇ ਭਾਈ!) ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ (ਵੱਸਦਾ) ਵੇਖ ।੨।
ਇਹ ਭਾਗ-ਹੀਣ ਜਗਤ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦਾ ਗੇੜ ਸਹੇੜ ਬੈਠਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਨੇ 
ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਵਿਚ ਪੈ ਕੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਭਗਤੀ ਭੁਲਾ ਦਿੱਤੀ ਹੈ । 
ਜੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲ ਪਏ ਤਾਂ ਗੁਰੂ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਤੇ ਤੁਰਿਆਂ (ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਭਗਤੀ) ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, 
ਪਰ ਮਾਇਆ-ਵੇੜ੍ਹੇ ਜੀਵ (ਭਗਤੀ ਤੋਂ ਖੁੰਝ ਕੇ ਮਨੁੱਖਾ ਜਨਮ ਦੀ) ਬਾਜ਼ੀ ਹਾਰ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।੩।
ਹੇ ਸਤਿਗੁਰੂ! ਮਾਇਆ ਦੇ ਬੰਧਨ ਤੋੜ ਕੇ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਬੰਦਿਆਂ ਨੂੰ ਤੂੰ ਮਾਇਆ ਤੋਂ ਨਿਰਲੇਪ ਕਰ ਦੇਂਦਾ ਹੈਂ, 
ਉਹ ਮੁੜ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੇ ਗੇੜ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ । ਹੇ ਨਾਨਕ!
(ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ) ਗਿਆਨ ਦਾ ਰਤਨ ਚਮਕ ਪੈਂਦਾ ਹੈ, 
ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਹਰੀ ਨਿਰੰਕਾਰ (ਆਪ) ਆ ਵੱਸਦਾ ਹੈ ।੪।੮।
(ਅੰਗ ੫੯੭)
੨੦ ਜਨਵਰੀ ੨੦੧੮
सोरठि महला १ ॥
 
तू प्रभ दाता दानि मति पूरा हम थारे भेखारी जीउ ॥
मै किआ मागउ किछु थिरु न रहाई हरि दीजै नामु पिआरी जीउ ॥१॥
घटि घटि रवि रहिआ बनवारी ॥
जलि थलि महीअलि गुपतो वरतै गुर सबदी देखि निहारी जीउ ॥ रहाउ ॥
मरत पइआल अकासु दिखाइओ गुरि सतिगुरि किरपा धारी जीउ ॥
सो ब्रहमु अजोनी है भी होनी घट भीतरि देखु मुरारी जीउ ॥२॥
जनम मरन कउ इहु जगु बपुड़ो इनि दूजै भगति विसारी जीउ ॥
सतिगुरु मिलै त गुरमति पाईऐ साकत बाजी हारी जीउ ॥३॥
सतिगुर बँधन तोड़ि निरारे बहुड़ि न गरभ मझारी जीउ ॥
नानक गिआन रतनु परगासिआ हरि मनि वसिआ निरँकारी जीउ ॥४॥८॥
(अँग ५९७)

[विआखिआ]
सोरठि महला १ ॥
हे प्रभू जी! तूँ सानूँ सभ पदारथ देण वाला हैं, दातां देण विच तूँ कदे खुँझदा नहीं,
असी तेरे (दर दे) मँगते हां । मैं तैथों केहड़ी शै मँगां? कोई शै सदा टिकी रहिण वाली नहीं ।
(हां, तेरा नाम सदा-थिर रहिण वाला है) हे हरी! मैनूँ आपणा नाम देह,
मैं तेरे नाम नूँ पिआर करां ।१।परमातमा हरेक सरीर विच विआपक है ।
पाणी विच धरती विच, धरती दे उपर आकाश विच हर थां मौजूद है पर लुकिआ होइआ है ।
हे मन!) गुरू दे शबद दी राहीं उस नूँ वेख ।रहाउ।
(हे भाई! जिस मनुख्ख उत्ते) गुरू ने सतिगुरू ने किरपा कीती उस नूँ उस ने धरती
आकाश पाताल (सारा जगत परमातमा दी होंद नाल भरपूर) विखा दित्ता ।
उह परमातमा जूनां विच नहीं आउंदा, हुण भी मौजूद है अगांह नूँ मौजूद रहेगा,
(हे भाई!) उस प्रभू नूँ तूँ आपणे हिरदे विच (वस्सदा) वेख ।२।
इह भाग-हीण जगत जनम मरन दा गेड़ सहेड़ बैठा है किउंकि इस ने
माइआ दे मोह विच पै के परमातमा दी भगती भुला दित्ती है ।
जे सतिगुरू मिल पए तां गुरू दे उपदेश ते तुरिआं (प्रभू दी भगती) प्रापत हुँदी है,
पर माइआ-वेढ़े जीव (भगती तों खुँझ के मनुख्खा जनम दी) बाज़ी हार जांदे हन ।३।
हे सतिगुरू! माइआ दे बँधन तोड़ के जिन्हां बँदिआं नूँ तूँ माइआ तों निरलेप कर देंदा हैं,
उह मुड़ जनम मरन दे गेड़ विच नहीं पैंदा । हे नानक!
(गुरू दी किरपा नाल जिन्हां दे अँदर परमातमा दे) गिआन दा रतन चमक पैंदा है,
उहनां दे मन विच हरी निरँकार (आप) आ वस्सदा है ।४।८।
 
(अँग ५९७)
२० जनवरी २०१८
sorţi mhLa 1 .
ŧü pɹß ɗaŧa ɗani mŧi püra hm ȶary ßyķarï jïŪ .
mÿ kiÄ magŪ kiċu ȶiru n rhaË hri ɗïjÿ namu piÄrï jïŪ .1.
ġti ġti rvi rhiÄ bnvarï .
jLi ȶLi mhïȦLi gupŧo vrŧÿ gur sbɗï ɗyķi niharï jïŪ . rhaŪ .
mrŧ pĖÄL Ȧkasu ɗiķaĖŎ guri sŧiguri kirpa đarï jïŪ .
so bɹhmu Ȧjonï hÿ ßï honï ġt ßïŧri ɗyķu murarï jïŪ .2.
jnm mrn kŪ Ėhu jgu bpuŗo Ėni ɗüjÿ ßgŧi visarï jïŪ .
sŧiguru miLÿ ŧ gurmŧi paËǢ sakŧ bajï harï jïŪ .3.
sŧigur bɳđn ŧoŗi nirary bhuŗi n grß mʝarï jïŪ .
nank giÄn rŧnu prgasiÄ hri mni vsiÄ nirɳkarï jïŪ .4.8.
          
(Ȧɳg 597)

[viÄķiÄ]
sorţi mhLa 1 .
             
hy pɹßü jï! ŧüɳ sanüɳ sß pɗarȶ ɗyņ vaLa hÿɲ, ɗaŧaɲ ɗyņ vic ŧüɳ kɗy ķuɳʝɗa nhïɲ,
Ȧsï ŧyry (ɗr ɗy) mɳgŧy haɲ , mÿɲ ŧÿȶoɲ kyhŗï ƨÿ mɳgaɲ? koË ƨÿ sɗa tikï rhiņ vaLï nhïɲ ,
(haɲ, ŧyra nam sɗa-ȶir rhiņ vaLa hÿ) hy hrï! mÿnüɳ Äpņa nam ɗyh,
mÿɲ ŧyry nam nüɳ piÄr kraɲ ,1,prmaŧma hryk srïr vic viÄpk hÿ ,
paņï vic đrŧï vic, đrŧï ɗy Ūpr Äkaƨ vic hr ȶaɲ möjüɗ hÿ pr LukiÄ hoĖÄ hÿ ,
hy mn!) gurü ɗy ƨbɗ ɗï rahïɲ Ūs nüɳ vyķ ,rhaŪ,
(hy ßaË! jis mnuƻķ Ūƻŧy) gurü ny sŧigurü ny kirpa kïŧï Ūs nüɳ Ūs ny đrŧï
Äkaƨ paŧaL (sara jgŧ prmaŧma ɗï hoɲɗ naL ßrpür) viķa ɗiƻŧa ,
Ūh prmaŧma jünaɲ vic nhïɲ ÄŪɲɗa, huņ ßï möjüɗ hÿ Ȧgaɲh nüɳ möjüɗ rhyga,
(hy ßaË!) Ūs pɹßü nüɳ ŧüɳ Äpņy hirɗy vic (vƻsɗa) vyķ ,2,
Ėh ßag-hïņ jgŧ jnm mrn ɗa gyŗ shyŗ bÿţa hÿ kiŪɲki Ės ny
maĖÄ ɗy moh vic pÿ ky prmaŧma ɗï ßgŧï ßuLa ɗiƻŧï hÿ ,
jy sŧigurü miL pÆ ŧaɲ gurü ɗy Ūpɗyƨ ŧy ŧuriÄɲ (pɹßü ɗï ßgŧï) pɹapŧ huɳɗï hÿ,
pr maĖÄ-vyŗɥy jïv (ßgŧï ŧoɲ ķuɳʝ ky mnuƻķa jnm ɗï) bazï har jaɲɗy hn ,3,
hy sŧigurü! maĖÄ ɗy bɳđn ŧoŗ ky jinɥaɲ bɳɗiÄɲ nüɳ ŧüɳ maĖÄ ŧoɲ nirLyp kr ɗyɲɗa hÿɲ,
Ūh muŗ jnm mrn ɗy gyŗ vic nhïɲ pÿɲɗa , hy nank!
(gurü ɗï kirpa naL jinɥaɲ ɗy Ȧɳɗr prmaŧma ɗy) giÄn ɗa rŧn cmk pÿɲɗa hÿ,
Ūhnaɲ ɗy mn vic hrï nirɳkar (Äp) Ä vƻsɗa hÿ ,4,8,
          
(Ȧɳg 597)
20 jnvrï 2018
SORAT'H, FIRST MEHL:
You, God, are the Giver of gifts, the Lord of perfect understanding;
I am a mere beggar at Your Door. What should I beg for?
Nothing remains permanent; O Lord,
please, bless me with Your Beloved Name. || 1 ||
In each and every heart, the Lord, the Lord of the forest,
is permeating and pervading. In the water, on the land,
and in the sky, He is pervading but hidden;
through the Word of the Guru's Shabad, He is revealed. || Pause ||
In this world, in the nether regions of the underworld,
and in the Akaashic Ethers, the Guru, the True Guru,
has shown me the Lord; He has showered me with His Mercy.
He is the unborn Lord God; He is, and shall ever be.
Deep within your heart, behold Him, the Destroyer of ego. || 2 ||
This wretched world is caught in birth and death;
in the love of duality, it has forgotten devotional worship of the Lord.
Meeting the True Guru, the Guru's Teachings are obtained;
the faithless cynic loses the game of life. || 3 ||
Breaking my bonds, the True Guru has set me free,
and I shall not be cast into the womb of reincarnation again.
O Nanak, the jewel of spiritual wisdom shines forth,
and the Lord, the Formless Lord, dwells within my mind. || 4 || 8 ||
          
(Part 597)
20 January 2018

ਨੋਟ : ਇਹ ਵੈਬ ਸਾਈਟ ਇਕ ਅਜ਼ਾਦ ਸਾਈਟ ਹੈ ਅਤੇ ਇ੍ਹਧਾ ਗੁਰਦੁਆਰਾ ਬੰਗਲਾ ਸਾਹਿਬ ਜਾਂ ਦਿੱਲੀ ਸਿਖ ਗੁਰਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਕਮੇਟੀ ਨਾਲ ਕੋੲੀ ਰਿਸ਼੍ਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ॥
© ੨੦੦੦-2013 ਓਪਨ ਗੁਰਦੁਆਰਾ ਫਾਉਂਡੇਸ਼ਨ । ਕੁਝ ਹੱਕ ਰਾਖਵੇਂ ॥
ਇਸ ਵੈਬ ਸਾਈਟ ਤੇ ਸਮਗ੍ਗਰੀ ਆਮ ਸਿਰਜਨਾਤਮਕ ਗੁਣ ਆਰੋਪਣ-ਗੈਰ ਵਪਾਰਕ-ਗੈਰ ਵਿਉਤਪਨ੍ਨ ੩.੦ ਬੇ ਤਬਦੀਲ ਆਗਿਆ ਪਤ੍ਤਰ ਹੇਠ ਜਾਰੀ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ ॥ .